Wednesday, 29 September 2010

WITNESS Commands,Rejected by muslims-S16/89/S4-/135/-S5-/8/-S16-/91/S24-/4/6/7/8/9/10/11/to/18/--Charg Accusation- Witness- verdict And for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own― their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth; And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie. But it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by Allah, that (her husband) is telling a lie; And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth. If there were not for Allah's grace and mercy on you, and that Allah is Oft-Returning, Full of Wisdom--- (ye would be ruined indeed). And those who launch a charge against chaste women, and produce not four witnesses (to support their allegation)― flog them with eighty stripes: and reject their evidence ever after: for such men are wicked transgressors Foundations of Islam Accountbility Justice Witness--- is like very High tencile strenght pure steel with no carbon contents The witness Mixed with Steel of Justice & Accountibility Mixed with Punnishment & Powerfull Army of Taqwa is Solid Foundation of Islam on wich State of Islam Stands Even imigining it,s come back make the body of Supreme power on earth Shiver And no judgment of disputes or crime are Issued without witness, Day of judgment Is the The day of Accountibility on muslims And All other nations ALL the Prophets shall be witness on their followers Each command wich is not applyed practiced enforced implimented is a crime in Islam the court case against muslims will be very strong will be proved with witnesses and written evidence + Our body parts will be witness against our self Muslims do you remember the command of witness -S4-/135/ O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your hearts) lest ye swerve and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.-S5-/8/- O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to Piety: and fear Allah For Allah is well-acquainted with all that ye do.Q- DID YOU DO IT you needed the state and your uammeer but did,nt listn did you Now see your self Time of verdict --S16-/89-- One day We shall raise from all peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide a Mercy and Glad Tidings to Muslims. You still do,nt care?



An-Nahl |  The Bee  سورة النحل  Sura # 16 | Makkah
16/89.           وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
  


[Ahmed Ali]     اور جس دن ہر ایک گروہ میں سے ان پر انہیں میں سے ایک گواہ کھڑا کریں گے اور تجھے ان پر گواہ بنائیں گے اور ہم نے تجھ پر ایک ایسی کتاب نازل کی ہے جس میں ہر چیز کا کافی بیان ہے اور وہ مسلمانوں کے لیے ہدات اور رحمت اور خوشخبری ہے
  


[Yusuf Ali]     One day We shall raise from all peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide a Mercy and Glad Tidings to Muslims.





4-135.           ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَنْ تَعْدِلُوا ۚ وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا  



[Ahmed Ali]     اے ایمان والو! انصاف پر قائم رہو الله کی طرف گواہی دو اگرچہ اپنی جانوں پر ہو یا اپنے ماں باپ اور رشہ داروں پر اگر کوئی مالدار ہے یا فقیر ہے تو الله ان کا تم سے زیادہ خیر خوا ہ ہے سو تم انصاف کرنے میں دل کی خواہش کی پیروی نہ کرو اور اگر تم کج بیانی کرو گے یا پہلو تہی کرو گے تو بلاشبہ الله تمہارے سب اعمال سے با خبر ہے   



[Yusuf Ali]     O ye who believe! stand out firmly for justice, 
as witnesses to Allah, 
even as against yourselves, 
or your parents, 
or your kin, and
whether it be (against) rich or poor:
for Allah can best protect both.
Follow not the lusts (of your hearts) lest ye swerve 
and if ye distort (justice) or decline to do justice,
verily Allah is well-acquainted with all that ye do..






Al-Maeda | The Table Spread  سورة المائدة  Sura # 5 | Madina
5/8.           يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
  

[Ahmed Ali]     اے ایمان والو! الله کے واسطے انصاف کی گواہی دینے کے لیے کھڑے ہو جاؤ اور کسی قوم کی دشمنی کا باعث انصاف کو ہر گز نہ چھوڑو انصاف کرو یہی بات تقویٰ کے زیادہ نزدیک ہے اور الله سے ڈرتے رہو جو کچھ تم کرتے ہو بے شک الله اس سے خبردارہے
   


[Yusuf Ali]     O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, 
and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice.
Be just: that is next to Piety: 
and fear Allah For Allah is well-acquainted with all that ye do.




An-Nahl |  The Bee  سورة النحل  Sura # 16 | Makkah
16-91.           وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
     [Ahmed Ali]     اور الله کا عہد پورا کرو جب آپس میں عہد کرو اور قسموں کو پکاکرنے کے بعد نہ توڑو حالانکہ تم نے الله کو اپنے اوپر گواہ بنا یا ہے بے شک الله جانتا ہے جو تم کرتے ہو
  
 [Yusuf Ali]     Fulfil the covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them;
indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.



24/4.           وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
     [Ahmed Ali]     اور جو لوگ پاک دامن عورتوں پر تہمت لگاتے ہیں اور پھر چار گواہ نہیں لاتے تو انہیں اسّی درے مارو اور کبھی ان کی گواہی قبول نہ کرو اور وہی لوگ نافرمان ہیں
  

 [Yusuf Ali]     And those who launch a charge against chaste women, and produce not four witnesses (to support their allegation)― flog them with eighty stripes: and reject their evidence ever after: for such men are wicked transgressors




An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/6.           وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ
 

 [Ahmed Ali]     او رجو لوگ اپنی بیویوں پر تہمت لگاتے ہیں اور ان کے لیے سوائے اپنے اورکوئی گواہ نہیں تو ایسے شخص کی گواہی کی یہ صورت ہے کہ چار مرتبہ الله کی قسم کھا کر گواہی دے کہ بے شک وہ سچا ہے
  

 [Yusuf Ali]     And for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own― their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth;



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/7.           وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
 
 [Ahmed Ali]     او رپانچویں مرتبہ یہ کہے کہ اس پر اللہ کی لعنت ہواگر وہ جھوٹا ہے
   
 [Yusuf Ali]     And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/8.           وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
 
 [Ahmed Ali]     او رعورت کی سزا کو یہ بات دور کر دے گی کہ الله کو گواہ کر کے چار مرتبہ یہ کہے کہ بے شک اس پر الله کا غضب پڑے اگر وہ سچا ہے
   

[Yusuf Ali]     But it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) by Allah, that (her husband) is telling a lie;




An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/9.           وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
 

 [Ahmed Ali]     اور پانچویں مرتبہ کہے کہ بے شک اس پر الله کا غضب پڑے اگر وہ سچا ہے
   

 [Yusuf Ali]     And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.


An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/10.           وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
  

 [Ahmed Ali]     اور اگر تم پر الله کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی اور یہ کہ الله توبہ قبول کرنے والا حکمت والا ہے (تو کیا کچھ نہ ہوتا)
 


 [Yusuf Ali]     If there were not for Allah's grace and mercy on you, and that Allah is Oft-Returning, Full of Wisdom--- (ye would be ruined indeed).





An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/11.     إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ ۖ بَلْهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
  

 [Ahmed Ali]     بے شک جو لوگ یہ طوفان لائے ہیں تم ہی میں سے ایک گروہ ہے تم سے اپنے حق میں برا نہ سمجھو بلکہ وہ تمہارے لیے بہتر ہے ان میں سے ہر ایک کے لیے بقدرِ عمل گناہ ہے اور جس نے ان میں سے سب سے زیادہ حصہ لیا اس کے لیے بڑا عذاب ہے
 


 [Yusuf Ali]     Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you: on the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned and to him who took on himself the lead among them will be a Penalty grievous.



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/12.           لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ
   
 [Ahmed Ali]     جب تم نے یہ بات سنی تھی تو مسلمان مردوں اور مسلمان عورتوں نے اپنے لوگوں کے ساتھ نیک گمان کیوں نہ کیا او رکیو ں نہ کہا کہ یہ صریح بہتان ہے
   

 [Yusuf Ali]     Why did not Believers, men and women when ye heard of the affair― put the best construction on it in their own minds and say "This (charge) is an obvious lie"?




An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/13.           لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
   
 [Ahmed Ali]     یہ لوگ اس پرچار گواہ کیو ں نہ لائے پھر جب وہ گواہ نہ لائے تو الله کے نزدیک وہی جھوٹے ہیں
  
 [Yusuf Ali]     Why did they not bring four witnesses, to prove it? When they have not brought the witnesses such men in the sight of Allah, (stand forth) themselves as liars!



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
  24/14.           وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
  
 [Ahmed Ali]     اور اگر تم پر الله کا فضل اور دنیا اور آخرت میں اس کی رحمت نہ ہوتی تو اس چرچا کرنے میں تم پر کوئی بڑی آفت پڑتی
  

 [Yusuf Ali]     Were it not for the grace and mercy of Allah on you, in this world and the Hereafter, a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair.




An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina


2415.           إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ
   
[Ahmed Ali]     جب تم اسے اپنی زبانوں سے نکالنے لگے اور اپنے مونہوں سے وہ بات کہنی شروع کر دی جس کا تمہیں علم بھی نہ تھا اور تم نے اسے ہلکی بات سمجھ لیا تھا حالانکہ وہ الله کے نزدیک بڑی بات ہے
  

 [Yusuf Ali]     Behold ye received it on your tongues and said out of your mouths things of which ye had no knowledge;
and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah.



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/16.      وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
   
 [Ahmed Ali]     اور جب تم نے اسے سنا تھا تو کیوں نہ کہہ دیا کہ ہمیں تو اس کا منہ سے نکالنا بھی لائق نہیں سبحان الله یہ بڑا بہتان ہے
  
 [Yusuf Ali]     And why did ye not when ye heard it say?
"It is not right of us to speak of this:
Glory to Thee (our Lord)! this is a most serious slander!"



An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/17.           يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
   
 [Ahmed Ali]     الله تمہیں نصیحت کرتا ہے کہ پھر کبھی ایسا نہ کرنا اگر تم ایمان دار ہو
    

 [Yusuf Ali]     Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct) if ye are (true) Believers.




An-Noor | The Light  سورة النور  Sura # 24 | Madina
24/18.           وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
   
 [Ahmed Ali]     اور الله تمہارے لیے آیتیں بیان کرتا ہے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
    
 [Yusuf Ali]     And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.





No comments:

Post a Comment