Q?-----Muslims are we comfortable having a peacfull life? Ask those Who faced sinamy(Sea water drowned them) Ask the Flood victoms & Earth quack victems Ask the Billions muslims who are poor than a dog ask the killed and murdered and their left over families in Iraq-kashmir-paki land -Phalistine- burma-
the most humliated #
STAND FOR ISLAM
Hud | سورة هود Sura # 11 | Makkah
HDN-II-116. فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
[Ahmed Ali] سو ان جماعتوں میں ایسے لوگ کیوں نہ ہوئے جو تم سے پہلے تھیں جو ملک میں فساد پھیلانے سے منع کرتے بجز چند آدمیوں کے جنہیں ہم نے ان میں سے بچا لیا تھا اور جن لوگو ں نے نافرمانی کی تھی وہ تو انہیں لذتوں کے پیچھے پڑے رہے جو ان کو دی گئی تھیں اور وہ مجرم تھے
[Yusuf Ali] Why were there not among, the generations before you,
persons possessed of balanced good sense prohibiting (men) from mischief in the earth―
except a few among them whom We saved (from harm)? But the wrongdoers pursued the enjoyment of the
good things of life which were given them, and persisted in sin.
Al-Insan | The man سورة الإنسان Sura # 76 | Makkah
HDN-76/27. إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
[Ahmed Ali] بے شک یہ لوگ دنیا کو چاہتے ہیں اور اپنے پیچھے ایک بھاری دن کو چھوڑتے ہیں
[Yusuf Ali] As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
HDN-76/28. نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
[Ahmed Ali] ہم ہی نے انہیں پیدا کیااور ان کے جوڑ مضبوط کر دیئے اورجب ہم چاہیں ان جیسےان کے بدلے اور لا سکتے ہیں
[Yusuf Ali] It is We Who created them, and We have made their joints strong;
but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change
STAND FOR ISLAM
Hud | سورة هود Sura # 11 | Makkah
HDN-II-116. فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
[Ahmed Ali] سو ان جماعتوں میں ایسے لوگ کیوں نہ ہوئے جو تم سے پہلے تھیں جو ملک میں فساد پھیلانے سے منع کرتے بجز چند آدمیوں کے جنہیں ہم نے ان میں سے بچا لیا تھا اور جن لوگو ں نے نافرمانی کی تھی وہ تو انہیں لذتوں کے پیچھے پڑے رہے جو ان کو دی گئی تھیں اور وہ مجرم تھے
[Yusuf Ali] Why were there not among, the generations before you,
persons possessed of balanced good sense prohibiting (men) from mischief in the earth―
except a few among them whom We saved (from harm)? But the wrongdoers pursued the enjoyment of the
good things of life which were given them, and persisted in sin.
Al-Insan | The man سورة الإنسان Sura # 76 | Makkah
HDN-76/27. إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
[Ahmed Ali] بے شک یہ لوگ دنیا کو چاہتے ہیں اور اپنے پیچھے ایک بھاری دن کو چھوڑتے ہیں
[Yusuf Ali] As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
HDN-76/28. نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
[Ahmed Ali] ہم ہی نے انہیں پیدا کیااور ان کے جوڑ مضبوط کر دیئے اورجب ہم چاہیں ان جیسےان کے بدلے اور لا سکتے ہیں
[Yusuf Ali] It is We Who created them, and We have made their joints strong;
but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change
Al-Lail | The night سورة الليل Sura # 92 | Makkah
92/1. وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
[Ahmed Ali] رات کی قسم ہے جب کہ وہ چھاجائے
[Yusuf Ali] By the Night as it conceals (the light);
92/2. وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
[Ahmed Ali] اور دن کی جبکہ وہ روشن ہو
[Yusuf Ali] By the Day as it appears in glory;
92/3. وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
[Ahmed Ali] اوراس کی قسم کہ جس نے نر و مادہ کوبنایا
[Yusuf Ali] By (the mystery of) the creation of male and female―
Al-Lail | The night سورة الليل Sura # 92 | Makkah
92/4. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
[Ahmed Ali] بے شک تمہاری کوشش مختلف ہے
[Yusuf Ali] Verily (the ends) ye strive for are diverse.
92/5. فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
[Ahmed Ali] پھر جس نے دیا اور پرہیز گاری کی
[Yusuf Ali] So he who gives (in charity) and fears (Allah),
92/6. وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
[Ahmed Ali] اورنیک بات کی تصدیق کی
[Yusuf Ali] And (in all sincerity) testifies to the Best―
92/7. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
[Ahmed Ali] تو ہم اس کے لیے جنت کی راہیں آسان کر دیں گے
[Yusuf Ali] We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Al-Lail | The night سورة الليل Sura # 92 | Makkah
92/8. وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
[Ahmed Ali] اورلیکن جس نے بخل کیا اوربے پرواہ رہا
[Yusuf Ali] But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient.
92/9. وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
[Ahmed Ali] اور نیک بات کو جھٹلایا
[Yusuf Ali] And gives the lie to the Best―
92/10. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
[Ahmed Ali] تو ہم اس کے لیے جہنم کی راہیں آسان کر دیں گے
[Yusuf Ali] We will indeed make smooth for him the Path to Misery;
92/11. وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
[Ahmed Ali] اوراس کا مال اس کے کچھ بھی کام نہ آئے گا جب کہ وہ گھڑے میں گرے گا
[Yusuf Ali] Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Al-Lail | The night سورة الليل Sura # 92 | Makkah
92/12. إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
[Ahmed Ali] بے شک ہمارے ذمے راہ دکھانا ہے
[Yusuf Ali] Verily We take upon Ourselves to guide.
92/13. وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
[Ahmed Ali] اور بے شک ہمارے ہی ہاتھ میں آخرت بھی اور دنیا بھی ہے
[Yusuf Ali] And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
92/14. فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
[Ahmed Ali] پس میں نے تمہیں بڑھکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے
[Yusuf Ali] Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
92/15. لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
[Ahmed Ali] جس میں صرف وہی بد بخت داخل ہوگا
[Yusuf Ali] None shall reach it but those most unfortunate ones
92/16. الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
[Ahmed Ali] جس نے جھٹلایا اورمنہ موڑا
[Yusuf Ali] Who give the lie to Truth and turn their backs.
92/17. وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
[Ahmed Ali] اوراس آگ سے وہ بڑا پرہیز گار دور رہے گا
[Yusuf Ali] But those most devoted to Allah shall be removed far from it―
92/18. الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
[Ahmed Ali] جو اپنا مال دیتا ہے تاکہ وہ پاک ہو جائے
[Yusuf Ali] Those who spend their wealth for increase in self-purification,
92/19. وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
[Ahmed Ali] اور اس پر کسی کا کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جائے
[Yusuf Ali] And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
92/20. إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
[Ahmed Ali] وہ تو صرف اپنے سب سے برتر رب کی رضا مندی کے لیے دیتا ہے
[Yusuf Ali] But only the desire to seek for the countenance of their Lord Most Hig
92/21. وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
[Ahmed Ali] اوروہ عنقریب خوش ہو جائے گا
[Yusuf Ali] And soon will they attain (complete) satisfaction.
No comments:
Post a Comment