Monday, 1 November 2010

GDN- Those who love the life of this world more than the Hereafter



But alas for the Unbelievers for a terrible Penalty (their Unfaith will bring them)!―



Ibrahim |  Abrahamسورة إبراهيم  Sura # 14 | Makkah
14/2.           اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
     [Ahmed Ali]     یعنی الله جس کے لیے ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور کافروں پر افسوس کہ انہیں سخت عذاب ہونا ہے
     [Yusuf Ali]     Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible Penalty (their Unfaith will bring them)!―

14/3.           الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ             


[Ahmed Ali]     جو دنیا کی زندگی کو آخرت کے مقابلہ میں پسند کرتے ہیں اور الله کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی تلاش کرتے ہیں وہ دور کی گمراہی میں پڑے ہوئے ہیں
   


[Yusuf Ali]     Those who love the life of this world more than the Hereafter,

who hinder (men) from the Path of Allah and seek to make it crooked:

they are astray by a long distance.




No comments:

Post a Comment